MemoQ是专业译者和语言服务提供商使用的最强大CAT工具之一。与SDL Trados一样,MemoQ在很大程度上依赖两种核心语言资源:翻译记忆库(TM)术语库(TB)。尽管两者对于保持一致性和提高生产力都至关重要,但当译者尝试在MemoQ之外导出、转换或分析这些资源时,会迅速发现一个重要差异:

本文将解释:

1. MemoQ中的翻译记忆库是什么?

MemoQ中的翻译记忆库是一个存储之前已翻译片段的双语(或多语)数据库。每个条目通常包含:

MemoQ同时支持其内部TM格式和行业标准格式。

MemoQ常见TM格式

TMX在CAT工具中被广泛支持,使MemoQ翻译记忆库具备:

2. 为什么翻译记忆库易于转换?

从技术角度看,翻译记忆库是基于片段且线性的,每个源片段直接与目标片段相连。

这种结构使转换工具能够:

典型的Excel输出:

源文译文语言对元数据

对译者而言,这使TM文件非常适合用于:

3. MemoQ术语库是什么?

MemoQ中的术语库与翻译记忆库有本质区别。术语库不存储完整句子,而是存储概念

每个概念可能包括:

术语库旨在强制执行术语,而不仅仅是提供翻译建议。

4. MemoQ术语库中隐藏的层次

MemoQ术语库难以转换的主要原因之一是其多层次结构

单个术语条目可能包括:

这些层次对专业术语管理至关重要,但它们:

5. 为什么MemoQ术语库难以转换?

与TMX文件不同,MemoQ术语库:

标准导出通常会:

当译者需要以下内容时,这是个大问题:

6. 为什么译者需要以Word和Excel格式查看MemoQ文件

Word和Excel仍然是翻译行业最易使用的格式

能够以Word或Excel格式查看MemoQ文件,译者可以:

没有转换工具,这个过程会变得缓慢且容易出错。

7. 使用Linigu SDL Studio Converter处理MemoQ文件

尽管最初是为SDL Trados设计的,Linigu SDL Studio Converter也支持MemoQ文件转换

通过在linigu.cloud免费注册,译者可以:

这使Linigu成为CAT工具与人类可读格式之间的桥接工具

8. MemoQ译者的实际应用场景

常见的实际场景包括:

即时访问Word和Excel可以节省每个项目数小时的手动工作

9. 混合工作流程中的MemoQ和SDL Trados

如今许多译者同时使用MemoQ和SDL Trados。支持两种生态系统的转换工具尤其有价值。

Linigu让译者可以:

结论

MemoQ中的翻译记忆库和术语库服务于截然不同的目的——它们的技术结构反映了这一差异。

理解这一区别解释了为什么:

有了Linigu SDL Studio Converter,译者终于有了一种实用方法:

对于重视透明度、速度和质量的译者,这种可见性不再是可选的——而是必不可少的。

About the Author

👤
admin

Translator and CAT Tool Expert at Linigu

Share this article

Back to Blog