परिचय: memoQ की त्रुटियाँ आमतौर पर मानवीय त्रुटियाँ होती हैं

memoQ अपने अनुवादक-अनुकूल डिज़ाइन के लिए जाना जाता है, लेकिन अनुभवी उपयोगकर्ता भी त्रुटियों का सामना करते हैं। ज़्यादातर मामलों में ये त्रुटियाँ सॉफ़्टवेयर बग नहीं हैं — ये छोड़े गए चरणों, गलत समझी गई सुविधाओं या गलत प्रोजेक्ट सेटिंग्स का परिणाम हैं।

memoQ की सामान्य त्रुटियों को समझना अनुवादकों की मदद करता है:

यह लेख सबसे सामान्य memoQ त्रुटियाँ, उनके कारण और उन्हें सही तरीके से ठीक करने के तरीके बताता है।


1. टैग त्रुटियाँ (गुम या गलत स्थान पर टैग)

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

टैग त्रुटियाँ memoQ की सबसे गंभीर समस्याओं में से हैं और हमेशा ठीक की जानी चाहिए।


2. अपुष्ट छोड़े गए खंड

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

अपुष्ट खंड अंतिम फ़ाइल में अनुवादित नहीं रह सकते हैं।


3. अनुवाद स्मृति अपडेट नहीं हो रही

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

यदि TM अपडेट नहीं होती, भविष्य की स्थिरता खो जाती है


4. QA चेतावनियाँ अनदेखी या गलत व्याख्यायित

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

QA एक औपचारिकता नहीं है — यह डिलीवरेबल्स की रक्षा करती है।


5. शब्दावली पहचान काम नहीं कर रही

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

यदि शब्द हाइलाइट नहीं होते, शब्दावली स्थिरता की गारंटी नहीं दी जा सकती


6. ऑटो-प्रोपेगेशन लागू नहीं हो रहा

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

ऑटो-प्रोपेगेशन केवल वास्तविक खंड पहचान के साथ काम करता है।


7. LiveDocs का दुरुपयोग और भ्रम

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

LiveDocs शोध का समर्थन करता है — स्वचालन का नहीं।


8. फ़ाइल निर्यात और लक्ष्य पीढ़ी त्रुटियाँ

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

यदि निर्यात विफल होता है, डिलीवरी अवरुद्ध होती है।


9. प्रोजेक्ट सेटिंग्स कॉन्फ़िगरेशन त्रुटियाँ

ऐसा क्यों होता है:

कैसे ठीक करें:

कई समस्याएं अनुवाद शुरू होने से पहले ही उत्पन्न होती हैं


निष्कर्ष: memoQ त्रुटियाँ रोकी जा सकती हैं

अधिकांश memoQ त्रुटियाँ अनुमानित और टालने योग्य हैं। ये तब होती हैं जब अनुवादक समझ की बजाय आदत पर निर्भर करते हैं।

पेशेवर memoQ उपयोगकर्ता:

त्रुटियाँ विफलताएं नहीं हैं — ये सिस्टम से फ़ीडबैक हैं। memoQ में महारत हासिल करने का अर्थ है उन संकेतों को सुनना सीखना

About the Author

👤
admin

Translator and CAT Tool Expert at Linigu

Share this article

Back to Blog