Förstå SDL Trados: nybörjarguide till översättningsteknik
Lär dig vad SDL Trados Studio är och hur det fungerar. Den här nybörjarguiden förklarar översättningsminnen, terminologihantering och …
Professional articles written by an experienced translator. From SDL Trados deep-dives to AI translation insights.
Lär dig vad SDL Trados Studio är och hur det fungerar. Den här nybörjarguiden förklarar översättningsminnen, terminologihantering och …
Read article →
Lär dig vad SDL Trados Studio är och hur det fungerar. Den här nybörjarguiden förklarar översättningsminnen, terminologihantering och …
SDLXLIFF-filer är mycket kraftfulla i CAT-verktyg, men svåra att analysera utanför dem. Lär dig hur du konverterar SDLXLIFF-filer …
PDF-filer är vanliga i översättningsprojekt, men att konvertera dem till redigerbar text medför ofta problem. Lär dig varför …
Inte alla har SDL Trados Studio, men SDLXLIFF-filer dyker ständigt upp i frilansoversättares och byråers arbetsflöden. Den här …
SDL Trados Studio erbjuder inbyggda QA-kontroller, men erfarna översättare och LSP förlitar sig på Xbench som ett oberoende …
Översättare som arbetar med byråer eller företagskunder får ofta Transit NXT-projekt och stöter på ett välbekant problem: filer …
QA-kontroller i SDL Trados Studio hjälper till att upptäcka terminologi-, tagg- och formateringsfel före leverans. Den här guiden …
MemoQ är ett av de kraftfullaste CAT-verktygen för professionella översättare. Den viktigaste skillnaden mellan översättningsminnen och termbasar är …
SDLTB-filer är ett proprietärt format som används av SDL Trados Studio för att lagra terminologidata. Den här guiden …
Across-fel är inte slumpmässiga — de kräver disciplin. Den här guiden förklarar de vanligaste Across-felen, varför de uppstår …
Fel i memoQ är vanligtvis mänskliga misstag – inte programvarufel. Den här guiden förklarar de vanligaste misstagen i …
När något går fel i SDL Trados skyller många översättare på mjukvaran. I verkligheten beror de flesta felen …